TransRead: Designing a Bilingual Reading Experience with Machine Translation Technologies

نویسندگان

  • François Yvon
  • Yong Xu
  • Marianna Apidianaki
  • Clément Pillias
  • Pierre Cubaud
چکیده

In this paper, we use multilingual Natural Language Processing (NLP) tools to improve the reading experience of parallel texts on mobile devices. Such enterprise poses multiple challenging issues both from the NLP and from the Human Computer Interaction (HCI) perspectives. We discuss these problems, and report on our own solutions, now implemented in a full-fledged bilingual reading device.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Toward a Broad-coverage Bilingual Corpus for Speech Translation of Travel Conversations in the Real World

Abstract At ATR Spoken Language Translation Research Laboratories, we are building a broad-coverage bilingual corpus to study corpus-based speech translation technologies for the real world. There are three important points to consider in designing and constructing a corpus for future speech translation research. The first is to have a variety of speech samples, with a wide range of pronunciati...

متن کامل

A new model for persian multi-part words edition based on statistical machine translation

Multi-part words in English language are hyphenated and hyphen is used to separate different parts. Persian language consists of multi-part words as well. Based on Persian morphology, half-space character is needed to separate parts of multi-part words where in many cases people incorrectly use space character instead of half-space character. This common incorrectly use of space leads to some s...

متن کامل

Intercultural Competence Formation: Teaching Reading of Profession-Related Texts in a Foreign Language to Agricultural Bilingual Students

The paper deals with the features of teaching of profession-related texts reading in a foreign language to bilingual students in agricultural higher education institution. Article’s purpose was to analyze the technology of intercultural competence formation by means of profession-related texts reading. The method of intercultural competence formation included using the profession-related texts ...

متن کامل

Compounds and other oddities in machine translation

ReCompounder is a working prototype for automatic translation of compounds by using the web as language model and a comprehensive bilingual dictionary as translation model. Evaluation shows this strategy is viable also with current search engine technologies. In addition to a detailed overview of the system, there is a discussion of the current capabilities of the search engines used (Google an...

متن کامل

Bilingual Reading Experiences: What They Could Be and How to Design for Them

We introduce the idea of bilingual reading, where a document comes in two languages and the reader can choose at will on which language to focus during the reading. Between the complete ignorance of a language (where translation is the only option) and bilingualism (where translation is useless), there exists a variety of contexts of partial bilingualism where bilingual reading interfaces would...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2016